输入成语(最少一个汉字)即可查询,例:“汉”;“光明”;“谆谆”;“窈窕淑女”。

成语解释

diào hǔ lí shān

调虎离山


【成语解释】 设计让老虎离开原来的山头。比喻用计谋引诱对方离开原来有利的地势。

【成语出处】 明 吴承恩《西游记》第53回:“我是个调虎离山计,哄你出来争战。”

【成语繁体】 調虎離山

【成语简拼】 dhls

【成语注音】 ㄉㄧㄠˋ ㄏㄨˇ ㄌㄧˊ ㄕㄢ

【常用程度】 常用成语

【感情色彩】 中性成语

【成语用法】 连动式;作谓语、定语;用于军事等

【成语结构】 连动式成语

【产生年代】 古代成语

【成语正音】 调,不能读作“调和”的“tiáo”。

【成语辨形】 调,不能写作“掉”。

【近 义 词】 声东击西|9973、围魏救赵|11101

【成语例子】 这自然是~之计,邓和武汉派都是不同意的。(郭沫若《海涛集 南昌之一夜》)

【英语翻译】 lure the tiger out of the mountains < lure the enemy away from his base>

【日语翻译】 敵(てき)をおびきだして,その虚(きょ)をつく

【俄语翻译】 выманить на открытое мéсто

【其他语言】 <德>den Tiger vom Berg weglocken <ein Ablenkungsmǎnover durchführen><法>attirer par ruse un adversaire hors de son domaine <faire sortir l'ennemi de ses retranchements>

【成语谜语】 骗老虎到平原