成语解释
tù sǐ hú bēi兔死狐悲
【成语解释】 兔子死了;狐狸很悲伤。比喻因同类遭遇不幸而悲痛伤感。悲:悲伤。
【成语出处】 元 汪元亨《折桂令 归隐》曲:“鄙高位羊质虎皮,见非辜兔死狐悲。”
【成语繁体】 兎死狐悲
【成语简拼】 tshb
【成语注音】 ㄊㄨˋ ㄙㄧˇ ㄏㄨˊ ㄅㄟ
【常用程度】 常用成语
【感情色彩】 贬义成语
【成语用法】 联合式;作谓语、宾语、分句;含贬义
【成语结构】 联合式成语
【产生年代】 古代成语
【成语正音】 死,不能读作“shǐ”。
【成语辨形】 狐,不能写作“孤”。
【近 义 词】 物伤其类|11559
【反 义 词】 幸灾乐祸|11848
【成语例子】 鼋鸣而鳖应,兔死则狐悲。(明 田艺蘅《玉笑零音》)
【英语翻译】 When the hare dies; the fox grieves.
【日语翻译】 兎の死(し)を狐(きつね)が悲(かな)しむ,同類(どうるい)があわれみ合(あ)う
【俄语翻译】 один негодяй оплáкивает другого
【其他语言】 <德>um Leute gleichen Schlages trauern<法>éprouver de la compassion pour ses semblables
【成语故事】 从前,一只兔子和一只狐狸为对付共同的敌人――猎人,彼此联盟发誓,发誓要同生死,共患难。一天,当他们正在田野里享受大自然的美景时,不料一群猎人突然前来,一箭就射死了兔子,狐狸也险遭不测。猎人走后,狐狸就跑到兔子身旁,哀泣悲悼。
有个长者经过,看见狐狸在兔子旁边哭泣,觉得奇怪,就问狐狸哭泣的原因。 狐狸悲哀的说:我和兔子同样是微小的动物,是猎人捕猎的对象。我们相约共同对敌, 共生死,同患难。现在我的同盟被猎人射死,他今日的死亡,意味着我明天的死亡。我们是真正的朋友,我哪能不伤心哭泣呢!
长者听了,叹着气,说:你为这样的同伴哀悼哭得有理!